[DFUnity/Classic] Captions/Subtitles for videos
Posted: Thu Jun 14, 2018 5:12 pm
Dear all,
one thing which is quite important to complete the translation process is to caption the videos in Daggerfall. The only people I know who did that right now are our French friends. I've got the instructions from Polygon how to do that for some time now, but I always came across one problem and maybe we can help each other in this process.
Before you do anything
1. Download the following .zip file which contains the basic material for translating the videos.
2. Translate the text of the videos. Use for that the following file (File -> Download as)
Step by step (credit to Polygon from the French translation project)
Each video has his own video. Inside a folder you will find:
* A .srt (VF French and VO English). Like that you can see how to cut sentences in subtitles
* A .txt which has the same name of the video, it's a script for DagVid. I already timed the video so basically you just have to create the .bmp
* A picture : NAME_OF_THE_VID.VID_overlay_template01.bmp. I will explain you how to use it.
There is also a file : masque 1 ligne.xcf and mask_template_black.bmp
Step 0: Choose a good font for the subtitle, if possible with an option to disable the anti-aliasing.
Step 1: Open "masque 1 ligne.xcf" with GIMP, write the text. Open NAME_OF_THE_VID.VID_overlay_template01.bmp too.
Step 2 : Layers -> Merge Down
Step 3: Ctrl+A (in order to copy the entire picture) and then Ctr+V (paste it) on NAME_OF_THE_VID.VID_overlay_template01.bmp
Why? Because otherwise there is a problem with colors and this will make something terrible on the final video.
Step 4: Still on the NAME_OF_THE_VID.VID_overlay_template01.bmp save this picture with the name "1.bmp" (if it's the first sentence, 2 otherwise and so on).
Step 5: Still on the picture that you saved: Filters -> Generic -> Dilate
Step 6: Save this new picture with the same name expect add an m at the end so for our example "1m.bmp" Repeat this process until there is no more sentence to translate. Then put all your .bmp in the same folder with the .txt (the script), the .VID (the video), DagVid.exe and then launch it.
This should give you another .VID which has subtitle.
Remember to keep NAME_OF_THE_VID.VID_overlay_template01.bmp and masque 1 ligne.xcf as they are.
Current problems
Everything works except (for me) Step 4/5. As I can't save the picture as .bmp in Gimp. I instead have to export it. Problem is that I can't go for step 5 in any way. If I open the exported .bmp file I can't "Dilate" it as it is greyed out. I tried to redo the steps and "Dilate" the .xcf before copying it. But when converting to a .vid file it just show these pictures (e.g. 1.bmp; 1m.bmp,...) one after another and especially there is no transparency, so if e.g. Uriel Septim VII is talking in the intro scene I see the pictures with the captions and when nobody is talking I see the video. So there is a mistake with the transparency, somehow.
Do you guys have any idea how we get this to work? It can be done as we know by the French translation but I am somehow lost at this point. Help is very much appreciated! If there are follow-up questions don't hesitate to ask them.
Best regards,
Deep
one thing which is quite important to complete the translation process is to caption the videos in Daggerfall. The only people I know who did that right now are our French friends. I've got the instructions from Polygon how to do that for some time now, but I always came across one problem and maybe we can help each other in this process.
Before you do anything
1. Download the following .zip file which contains the basic material for translating the videos.
2. Translate the text of the videos. Use for that the following file (File -> Download as)
Step by step (credit to Polygon from the French translation project)
Each video has his own video. Inside a folder you will find:
* A .srt (VF French and VO English). Like that you can see how to cut sentences in subtitles
* A .txt which has the same name of the video, it's a script for DagVid. I already timed the video so basically you just have to create the .bmp
* A picture : NAME_OF_THE_VID.VID_overlay_template01.bmp. I will explain you how to use it.
There is also a file : masque 1 ligne.xcf and mask_template_black.bmp
Step 0: Choose a good font for the subtitle, if possible with an option to disable the anti-aliasing.
Step 1: Open "masque 1 ligne.xcf" with GIMP, write the text. Open NAME_OF_THE_VID.VID_overlay_template01.bmp too.
Step 2 : Layers -> Merge Down
Step 3: Ctrl+A (in order to copy the entire picture) and then Ctr+V (paste it) on NAME_OF_THE_VID.VID_overlay_template01.bmp
Why? Because otherwise there is a problem with colors and this will make something terrible on the final video.
Step 4: Still on the NAME_OF_THE_VID.VID_overlay_template01.bmp save this picture with the name "1.bmp" (if it's the first sentence, 2 otherwise and so on).
Step 5: Still on the picture that you saved: Filters -> Generic -> Dilate
Step 6: Save this new picture with the same name expect add an m at the end so for our example "1m.bmp" Repeat this process until there is no more sentence to translate. Then put all your .bmp in the same folder with the .txt (the script), the .VID (the video), DagVid.exe and then launch it.
This should give you another .VID which has subtitle.
Remember to keep NAME_OF_THE_VID.VID_overlay_template01.bmp and masque 1 ligne.xcf as they are.
Current problems
Everything works except (for me) Step 4/5. As I can't save the picture as .bmp in Gimp. I instead have to export it. Problem is that I can't go for step 5 in any way. If I open the exported .bmp file I can't "Dilate" it as it is greyed out. I tried to redo the steps and "Dilate" the .xcf before copying it. But when converting to a .vid file it just show these pictures (e.g. 1.bmp; 1m.bmp,...) one after another and especially there is no transparency, so if e.g. Uriel Septim VII is talking in the intro scene I see the pictures with the captions and when nobody is talking I see the video. So there is a mistake with the transparency, somehow.
Do you guys have any idea how we get this to work? It can be done as we know by the French translation but I am somehow lost at this point. Help is very much appreciated! If there are follow-up questions don't hesitate to ask them.
Best regards,
Deep